21 Haziran 2018 Perşembe

Bangladeş'ten Bir Çizgi Roman Karakteri: Dhee



"Dhee" yirmilerinin sonunda, banliyöde yaşayan, orta sınıftan bir kız. Buna karşın o "farklı". Aşık olmuş midesinde kelebekler uçuşan bir kadın - ancak bir erkeğe değil, bir kadına aşık. Yaşadığı yerde ise bu bir problem. Çünkü Dhee, Amsterdam'da ya da Berlin'de değil; oldukça dindar ve homoseksüelitenin yasak oduğu bir alanda Bangladeş'te yaşamakta.

Dhee, Boys of Bangladesh (LGBT haklarını savunan bir grup) tarafından yaratılmış bir proje. Dhee proje yöneticisi Ahmed "Cinselliğin çok büyük bir tabu bir ülkede yaşıyoruz." diyor. "Halkı bilgilendirmek için görmezden gelinmesi zor bir karakter fikrine varmamızın sebebi budur. İşte böylece Bangladeş'in, ismi "Bilgelik" anlamına gelen ilk homoseksüel karakteri doğdu."

Grup Bangladeş'te cinsiyetler, cinsellik ve LGBT hakları ile ilgili farkındalık yaratmayı amaçlıyor. 

"Kadın bir karakter seçmemizin amacı bir noktayı inandırıcı bir şekilde anlatmaktı. Bangladeş kadın cinselliğinin çoğunluk tarafından tamamen göz ardı edildiği erkek egemen bir ülke. Homoseksüel kadınlar senaryoda tamamen görünmez. Oldukça unisex bir isim olan Dhee'yi kadın olarak yarattık çünkü duyulması oldukça zor bir sesi temsil etmesini istedik. İnsanların onu toplumsal cinsiyet açısından tarafsız bir perspektiften görmelerini umuyoruz çünkü günün sonunda, onun duyguları oldukça insani” diyor Ahmed.

Yaratıcı ekibin içinde bir de hanımefendi bulunuyor: Khan. Konuyla ilgili şöyle de bir açıklaması var: "Cinsel kimliği yüzünden işlerini kaybeden, orduya katılamayan, tıbbi bakım hizmetlerine erişemeyen insanlar tabıyorum. Dhee 'Bilgelik' anlamına geliyor. Bu ismi seçtik çünkü halkı aydınlatmak ve hassaslaştırmak istiyoruz." Konunun toplumun daha tolerans sahibi ve açık görüşlü bir yapıya sahip olmasıyla ilgili olduğunu belirtiyor.

Dhee ise kendine sürekli şunları sorup duruyor: Bir adamla evlenip ailesini memnun mu etmeli yoksa intihar mı etmeli? Ülke dışına mı çıkmalı yoksa kendi kalbini mi dinlemeli?



Proje henüz çok yaygın değil ve çizgi roman -açıkçası- profesyonelce çıkarılmıyor. Belirli kartlar (ya da bantlar mı desek) halinde çıkarılmış bir yayın. Proje üreticileri pek çok nefret maili ve tehdit aldıklarını belirtiyorlar. Buna rağmen proje ülke dışında oldukça ses getirmişe benziyor. Ancak henüz İngilizce gibi yabancı bir dile de çevrilmiş değil.

Projenin amacı, kendi ülkesinde eleştirilirken diğer taraftan da diğer ülkelerde "sanat mesaj kaygılarına alet edilmeli midir?" sorusunu ortaya çıkıyor. Tabii geçmiş yıllarda political correctness doğrultusunda kimi Amerikan çizgi roman karakterlerin cinsel kimliklerinin değiştirildiği ve farklı cinsel kimlikteki karakterlerin yaratıldığı görülmüştü.


Share: